SCROLLS SPRING - Earrann 2

Hits: 384

Hung Nguyên Mạnh 1

… Lean air adhart airson earrann 1…

Na Seantansan Co-shìnte aig an àm a thàinig na Frangaich a Bhietnam a Deas an toiseach, ris an canar Cochin China aig an àm sin

   Bha fear a bha a ’fuireach cha mhòr fad an 20mh linn - air siubhal gu mòr, air còrdadh gu mòr ris, agus air mòran a sgrìobhadh - air aideachadh“chaidh còrr air leth de a bheatha a chaitheamh”. Nuair a bhàsaich e, chìthear gu bheil an “ana-caitheamh leth beatha”Buinidh e a-mhàin ann an sealladh corporra, agus bho shealladh spioradail, tha e air fhàgail aig muinntir a’ Chinn a Deas cruinneachadh mòr de stuthan agus seann leabhraichean agus irisean luachmhor… is fhiach an cuideaman ann an òr (air a mheasadh aig faisg air millean dolar na SA leis a ’Chomataidh Measaidh). An duine sin aig an robh “sgudal leth a bheatha"4 air beagan leabhraichean is artaigilean inntinneach a sgrìobhadh a ghabhas cleachdadh mar sheòrsaichean “sgrìobhainnean eachdraidheil mòr-chòrdte”, A’ buntainn ri fìrinnean a thachair san linn seo ann am Bhietnam a Deas.

   Tha aon am measg na h-artaigilean aige co-cheangailte ris an Seantansan co-shìnte agus is e an tiotal: “Pearsaichean Saigonese aig an àm a thàinig na Frangaich gu deas seo an toiseach”5.

   Tha na h-artaigilean aige ag amas air an rolla a ghairm agus iomradh a thoirt air grunn phearsantachdan a tha “bha iad, gu math tràth, air gèilleadh dha na Frangaich agus a ’frithealadh mar mandarins dhaibh”. A rèir e, is iad na pearsantachdan sin: Tòn Thọ Tường, canton-chief Du, àrd-oifigear Huỳnh Conng Tấn.

    Cinn-cinnidh sgìreil Trần Bá Lộc, agus Nguyễn Trực, Ceannard sgìreil Đỗ Hữu Phương, eadar-mhìnearan Seonag Liễu, Pòl Lương agus Iasad.

    Thug e iomradh cuideachd air pearsaichean iomaill mar Hoang Cao Khai anns a ’Cheann a Tuath agus Ach tha anns an Ionad. Bha e cuideachd ag innse mar a bha na daoine sin a bha air am faicinn mar luchd-brathaidh, air an dìcheall a dhèanamh gus seirbheis a thoirt dha na Frangaich, tro na gnìomhan aca a bha a ’dèanamh tàir air eadhon Riaghladair Coitcheann na Frainge Pòl Doumer. Às deidh dha iomradh a thoirt air sreath de dh ’ainmean, mar a chithear gu h-àrd, de dhaoine nach robh eòlach air na daoine againn, chaidh e gu domhainn a-steach do ghrunn naidheachdan, aig an àm seo, is fheàrr leis ainmean an luchd-brathaidh sin fhalach agus leigeil leis na leughadairean mìneachadh a dhèanamh annta na dòighean aca fhèin.

    Gus luach a chuir air seantansan co-shìnte a tha san amharc airson pearsantachd phoilitigeach an duine a aoireadh, bu chòir dhuinn stad airson mionaid ghoirid, a ’coimhead airson cuid de stuthan eachdraidheil co-cheangailte ri daoine fa leth. A rèir an t-seann neach gu h-àrd, bha an duine sin gu ìre mhath “amicable”An taca ris an fhear a bhiodh air“tiotal urramach riaghladair roinneil”Nuair a leig e dheth a dhreuchd agus chaidh a thiodhlacadh aig Mù Tho nuair a chaochail e. Tha seo “amicable”Tha an pearsanachadh caran goirid agus gruamach, le feusag sgapte airgeadach agus mustache biorach, coltach ri paidhir adhaircean buabhaill. Na sheann aois, bhiodh e a ’cur phàrtaidhean air dòigh airson aoighean Frangach, gan làimhseachadh gu champagne agus fìor bhriosgaidean ìm bho Nantes”.

    Tha tuairisgeulan a bharrachd a ’buntainn ri dòigh-beatha an neach sin:“Tha an taigh aige air a thogail ann an leth Eòrpach, letheach slighe ionadail, le còig àitean le frèaman air an dèanamh de choilltean luachmhor, air an sgeadachadh le gràbhalaidhean snasail air an cur fodha, agus air an taobh aghaidh tha lios mòr air a bheil a h-uile seòrsa de chraobhan sgeadachaidh freumhaichte (pruned). craobhan). Tha an lios seo air a thogail mu choinneimh arroyo a chaidh a lìonadh a-steach roimhe seo. "

   Bha an ìomhaigh gu math èibhinn a chaidh a ràdh roimhe air aire riaghladair coitcheann a ’choloinidh a ghlacadh Pòl Doumer aig an robh na thuirt e: “Tha e coltach ris an taigh aige - an dèidh dha aodach na Frainge a ghabhail os làimh airson a chàirdeas a-muigh, fhad ’s a bha e a’ gleidheadh ​​na modhan dùthchasach"6

    A rèir na thuirt e, bha nàdar “èibhinn” an duine sin gu math dual-chainnteach: a thaobh Thủ Khoa Huan (A ’chiad Laureate Huân) gu robh an duine sin air a dhìon, air freagairt air a shon, air a bhiadhadh agus air leigeil leis a bhith a ’fuireach anns an (taigh an duine sin fhèin) taigh, ach nas fhaide air adhart b ’e an aon phearsa sin an tè a lìbhrig an toiseach Laureate Huan dha na Frangaich agus chuir e gu bàs e. Air cinnt Tha aig an àm sin, bha an duine “èibhinn” sin air paidhir de sheantansan co-shìnte a chuir an cèill airson a choileanadh mar a leanas: Bha iad a ’fuireach aig Chợ Lớn a Đỗ teaghlach, aig a bheil “còig beannachdan agus Trì Abundance”Tha iad uile a’ soirbheachadh san sgrùdadh aca.7

      Tha fathann ann gun robh sgoilear a ’fuireach ann an cluaineas a chuir paidhir sheantansan co-shìnte gus pàirt a ghabhail san fharpais, farpais nach deach an toradh fhoillseachadh gu poblach:

"Tha Cú lao Rồng (Eilean beag Dragon) tha còmhlan de lepers a ’fuireach air.

Agus gun àireamh tha àireamh an luchd-sgaoilidh sin ”.8

NOTA:
1 An t-Àrd Ollamh Co-cheangailte HUNG NGUYEN MANH, Dotair Phylosophy ann an Eachdraidh.
4 VƯƠNG HỒNG SỂN - Pearsaichean Saigonese aig an àm a thàinig na Frangaich gu deas seo an toiseach - ann an “Sáng dội miền Nam"(Solas meòrachail thairis air an taobh a deas) - Iris mìosail sòisealta agus cultair - Iris Àireamh 6 (12) - 1960 - Saigon.
5 PAUL DOUMER - Indochina Frangach. Cuimhneachain - Vuibert et Nony - Paris 1905 - P. 162.
6 PAUL DOUMER - Indochina Frangach. Cuimhneachain - Leabhar làn-ainmichte - P.67.
7 Tha seo a ’ciallachadh gu bheil a h-uile duine den teaghlach sin air soirbheachadh ann an deuchainnean agus air a bhith air a chomharrachadh agus air urram a thoirt dhaibh, an abairt“còig beannachdan agus Trì Abundance”Tha an còignear mhac a’ fàs nan mandarins agus phòs an triùir nighean daoine beairteach agus cumhachdach.
8 Tha Eilean an Dragon taobh a-staigh baile Mù Tho agus tha e air a mheas mar ospadal airson luchd-sgaoilidh. Anns a ’cheann a deas, faodar am facal“ phung ”a ràdh mar“ phun ”agus tha an dà fhacal a’ ciallachadh an aon rud.

BAN TU THU
01 / 2020

NOTA:
◊ Stòr: Bliadhna Ùr Lunar Bhietnam - Fèis Mòr - Asso. An t-Àrd-ollamh HUNG NGUYEN MANH, Dotair Phylosophy ann an Eachdraidh.
◊ Chaidh teacsa trom agus ìomhaighean sepia a shuidheachadh le Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

SEE ALSO:
◊  Bho Sgeidsean tràth san 20mh linn gu deas-ghnàthan traidiseanta agus fèis.
◊  Comharradh air an teirm “Tết”
◊  Fèis na Bliadhn ’Ùire Lunar
◊  Draghan DAOINE SÒNRAICHTE - Draghan airson KITCHEN agus CAKES
◊  Draghan DAOINE SÒNRAICHTE - Draghan airson MARGAIDHEAN - Earrann 1
◊  Draghan DAOINE SÒNRAICHTE - Draghan airson MARGAIDHEAN - Earrann 2
◊  Draghan DAOINE SÒNRAICHTE - Draghan airson pàigheadh ​​Roinn
◊  Ann am PÀIRT DEIREANN AN T-SAOGHAIL: TÒRR-CHUNNARTAN PARALLEL
◊  An treidhe Còig toradh
◊  Teachd na Bliadhn ’Ùire
◊  SCROLLS SPRING - Earrann 1
◊  Bliadhna Ùr Lunar Bhietnam - vi-VersiGoo
◊ msaa.

(Thadhail an 1,396 amannan, 1 a 'tadhal an-diugh)