A ’pàigheadh ​​na h-urraman mu dheireadh do CÔ KÍ” (WIFE AN CLERK) air an dàrna latha de TẾT

Hits: 423

Hung Nguyên Mạnh1

Mar a bhàsaich Cô Kí cho luath,
Gu dearbh, cha robh aire sam bith aig Nèamh don Fhrangach!
Nighean pubescent ag iarraidh buntainn ri dà theaghlach.
Fhad ‘s a tha a’ Bhliadhn ’Ùr dìreach air a’ chiad latha aice,
Bidh muinntir a ’bhaile a’ caoineadh thairis oirre le seantansan dearga co-shìnte,
Tha an duine aice mar sin a ’gabhail aithreachas mun phrothaid a thàinig bhon ghnìomhachas rickshaw2
Tha na nigheanan òga a ’cur eagal orm gu bàs,
Agus iad a ’tadhal air a chèile ann a bhith a’ pòsadh nan clàrcan! 2

    Co Ki chaochail gu h-obann. Tha bàs a ’bhoireannaich òig agus bhrèagha seo ag adhbhrachadh gum bi daoine eile a’ fàs iomagaineach. Tha daoine gun teagamh a ’ceangal a bàis ri gnìomh de "Heaven". Ach cha do rinn am bàrd gearan mu dheidhinn dad ach, an àite sin, bha e air a ’chreideas chumanta sin a mhìneachadh mar rudeigin mì-nàdurrach a’ tachairt: Heaven èigneachadh Co Ki bàsachadh, mar sin chan eil spèis sam bith aige dha coimiseanair na Frainge. Co Ki tha fear agus càirdean aige, mar sin, an àite a bhith ag ràdh sin Heaven chan eil spèis aig na daoine sin, no dha Co Ki i fhèin, bha am bàrd air a bhith an sàs anns an “Frenchy”, a tha na choigreach foirfe, na bàs; tha seo a ’sealltainn gu soilleir gu bheil commissar na Frainge, riochdaire cumhachdach na“ dùthaich mhàthaireil ”aig Nam Dinh, cuideigin aig a bheil spèis Nam Dinh dhaoine, gu dearbh tha dlùth cheangal aige Co Ki, eadhon nas càirdeach na daoine sam bith eile. Co Ki buinidh e ann an taobh na Frainge an àite a bhith ann an taobh Bhietnam.

    Agus mar sin, tha an t-ainm “Co Ki"(bean a ’chlàrc) dìreach meallta3.

   Anns an dà chiad rann, agus ceart air a ’chiad fhear, tha am beachd air“ bàsachadh gu sgiobalta ”air àrdachadh. A bhith nad “nighean pubescent” Co Ki air a thighinn gu bhith na concubine de chlàrc agus air bàsachadh “air a’ chiad latha den bhliadhna ùr. Tha sgeulachd a Co Ki tha cò a tha faoineas agus a tha a ’fuireach gu cabhagach agus a’ gràdhachadh gu gòrach air ainmeachadh gu soilleir an seo. Nuair a ruigeas sinn an dà rann ag ràdh, is urrainn dhuinn gu soilleir an ceangal ris an t-seanfhacal a tha ag ràdh: “bidh an tìgear a tha a ’bàsachadh a’ fàgail a chraiceann, bidh an duine a tha a ’bàsachadh a’ fàgail a chliù”; le bhith a ’càineadh Co Ki, bha am bàrd a ’faireachdainn gàirdeachas sònraichte (is e sin cuir às do phearsa grotesque, cuideigin a bhios a ’seachnadh a h-uile prionnsapal ceart). Tha an dòigh a bhios am bàrd a ’cleachdadh gus a bheachd a thoirt gu buil mar a leanas:

    A ’caoidh le Tha seantansan dearga co-shìnte (a ’ciallachadh gàirdeachas).
    A ’caoidh an neach a bheir prothaid (a ’ciallachadh toilichte)

    Mar sin:

    A ’caoidh agus a’ caoidh co-ionnan A ’dèanamh gàirdeachas agus toilichte (an àite a bhith a ’caoidh agus a’ caoidh tha e na cheist mu ghàirdeachas agus toileachas).

    Ged a bha e air a leithid de bhriathran sgaiteach is aoireil a chleachdadh, thuirt am bàrd, Mgr. Thu fhèin fhathast a ’faireachdainn gum bu chòir dha rabhadh a thoirt seachad, le bhith a’ suirghe leis an uabhas mus bi grunn ghillean eile a ’falbh le chèile gus ruith a dh’ ionnsaigh na slighe Co Ki air gabhail. Agus is e seo susbaint agus brìgh an dà rann mu dheireadh. A ’dol an aghaidh suidheachadh anns an robh an dùthaich againn fo uachdranas cèin (luchd-ionnsaigh na Frainge), Tù Xương brònach aig sealladh dhaoine a tha a ’farpais ri luchd-smàlaidh aotrom: Ged a tha iad bochd mar chat Iob, tha daoine fhathast a’ lasadh luchd-smàlaidh, Ged a tha iad mì-mhodhail mar-thà, tha faireachdainnean daonna fhathast air an smeuradh le aol. Tha smeuradh aoil air ainmeachadh gu h-àrd a Tha gnàthachadh a bhith a ’tarraing figearan aoil coltach ris an cleachdadh airson a bhith a’ lasadh firecrackers. Air adhart T occasiont tachartas, a bharrachd air planntachadh an Pòla Tết, bidh daoine cuideachd a ’tarraing bogha agus cuid de shaigheadan aig a chois gus na deamhan a ruagadh oir fhuair sinn cothrom mìneachadh gu soilleir fon chuspair:“ planntachadh Pòla Tết agus ag ithe brochan milis ”. Ma tha an dràmadaiche Frangach Molière (rugadh Jean-Baptiste Poquelin) air a bhith a ’toirt gu saoghal litrichean Frangach an ealain sgaiteach aige, agus ma tha aoir a’ gàireachdainn bana-bhàrd Loch Xuan Huong agus bàird Giùlan agus Tha thu Mỡ… Cha robh iad air smachd a chumail air na deòir a bha a ’rùsgadh gàire Tù Xương.

NOTA:
1 An t-Àrd Ollamh Co-cheangailte HUNG NGUYEN MANH, Dotair ann an Phylosophy of History.
2 Tha grunn rickshaws aig an duine aig Cô Kí agus feumaidh i fios a chuir gu coimiseanair poileis na Frainge a bheir deagh shochairean dhi. A-nis gu bheil i marbh, chan urrainn dha na sochairean sin a mhealtainn tuilleadh.
3 A rèir TRIỀU NGUYÊN - “Beagan dàin Tết le Poet Trần Tế XươngIris Iris Comann Cànanach Bhietnam No.1 (39). 1999 - P.14.

BAN TU THU
01 / 2020

NOTA:
◊ Stòr: Bliadhna Ùr Lunar Bhietnam - Fèis Mòr - Asso. An t-Àrd-ollamh HUNG NGUYEN MANH, Dotair Phylosophy ann an Eachdraidh.
◊ Chaidh teacsa trom agus ìomhaighean sepia a shuidheachadh le Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

SEE ALSO:
◊  Bho Sgeidsean tràth san 20mh linn gu deas-ghnàthan traidiseanta agus fèis.
◊  Comharradh air an teirm “Tết”
◊  Fèis na Bliadhn ’Ùire Lunar
◊  Draghan DAOINE SÒNRAICHTE - Draghan airson KITCHEN agus CAKES
◊  Draghan DAOINE SÒNRAICHTE - Draghan airson MARGAIDHEAN - Earrann 1
◊  Draghan DAOINE SÒNRAICHTE - Draghan airson MARGAIDHEAN - Earrann 2
◊  Draghan DAOINE SÒNRAICHTE - Draghan airson pàigheadh ​​Roinn
◊  Ann am PÀIRT DEIREANN AN T-SAOGHAIL: TÒRR-CHUNNARTAN PARALLEL
◊  An treidhe Còig toradh
◊  Teachd na Bliadhn ’Ùire
◊  SCROLLS SPRING - Earrann 1
◊  Cultar Diathan nan Cidsin - Earrann 1
◊  Cultar Diathan nan Cidsin - Earrann 2
◊  Cultar Diathan nan Cidsin - Earrann 3
◊  A ’feitheamh ris a’ BHLIADHNA ÙR - Earrann 1
◊  Mus TÒRRADH GU OBAIR
◊  An TẾT le TRẦN TẾ XƯƠNG
◊  Bliadhna Ùr Lunar Bhietnam - vi-VersiGoo
◊ msaa.

(Thadhail an 1,430 amannan, 1 a 'tadhal an-diugh)